該客戶是一家專注于商務(wù)管理的人才發(fā)展機構(gòu),致力于為全球超過 35,000 名會員提供職業(yè)培訓(xùn)與能力提升服務(wù)。其會員遍布 120 多個國家和地區(qū),涵蓋各行各業(yè)的企業(yè)與組織。隨著課程內(nèi)容不斷更新和全球擴展,該客戶對多語言培訓(xùn)內(nèi)容的需求也逐年提升。
為滿足客戶多語種、多形式的內(nèi)容翻譯與制作需求,瑞科翻譯組建了一支專業(yè)團隊,涵蓋客戶經(jīng)理、項目經(jīng)理、客服助理、排版專員、視頻技術(shù)處理人員,以及多位英語與小語種母語譯員,確保內(nèi)容從語言翻譯到視覺呈現(xiàn)的整體質(zhì)量。
培訓(xùn)課程涵蓋文本資料、PPT圖示、配音及講解視頻等多種形式,翻譯過程不僅需要語言轉(zhuǎn)換,還涉及制圖、視頻剪輯與字幕處理等多媒體技術(shù)支持。
作為職業(yè)發(fā)展課程,內(nèi)容常包含管理術(shù)語、行為模型、法律術(shù)語等,要求翻譯既要專業(yè)準(zhǔn)確,又必須具備高度可讀性與清晰表達。
多語版本需保持術(shù)語統(tǒng)一、結(jié)構(gòu)一致、邏輯相符,避免因翻譯差異導(dǎo)致理解偏差,影響學(xué)習(xí)體驗。
所有課程翻譯均由英語翻譯完成初稿,再由目標(biāo)語母語譯員進行審校,確保語言自然地道,術(shù)語表達準(zhǔn)確。
為統(tǒng)一表達與術(shù)語使用,瑞科協(xié)助客戶建立專屬術(shù)語庫,并針對課程內(nèi)容制定風(fēng)格規(guī)范,涵蓋翻譯語氣、標(biāo)題命名、格式要求等細則。
除文字翻譯外,我們還提供配套的制圖、字幕翻譯與視頻剪輯服務(wù),實現(xiàn)課程視頻多語同步輸出,提高課程整體可訪問性與傳播效率。
通過內(nèi)部項目管理平臺,對任務(wù)流程、進度和審校狀態(tài)進行實時跟蹤,保障多個課程并行處理、按時交付。
2014 年至今
500+ 份文檔翻譯,累計約 700 萬字
約 300 小時視頻翻譯與處理
中英互譯及中文翻譯至日語、韓語、德語、法語、意大利語、西班牙語等
瑞科翻譯不僅高效、專業(yè),還能為我們的課程提供從文字到多媒體的全方位支持。正是因為有了這樣的合作伙伴,我們才能更快、更穩(wěn)地實現(xiàn)全球化教學(xué)的目標(biāo)。
無論您正在開展企業(yè)內(nèi)訓(xùn)、落地海外課程、開發(fā)多語種學(xué)習(xí)內(nèi)容,還是推進全球?qū)W員的知識傳遞與文化交流,瑞科翻譯始終以專業(yè)語言服務(wù)為橋梁,助力您在多語種、多文化、多平臺環(huán)境中高效傳播,賦能成長。