2015年12月5日,來自大連海洋大學、南京林業(yè)大學、安徽工業(yè)大學、上海師范大學、南京曉莊學院、南京理工大學紫金學院等六所高校的外國語學院院長、翻譯專業(yè)碩士 (MTI) 負責人、翻譯專業(yè)負責人以及相關院系領導班子成員組成的高校聯(lián)合考察團齊聚位于黃浦江畔的上海瑞科翻譯公司,探討校企合作新模式,簽署校企合作人才培養(yǎng)協(xié)議。語言服務企業(yè)負責人、語資網理事單位成員代表、MTI 學生代表、Ledge亮劍英語和口語俱樂部等也應邀出席,參與校企研討,并開展了相關翻譯技術講座。
大連海洋大學外國語學院院長郭艷玲教授率領外國語學院全體領導班子成員出席本次會議
參觀瑞科公司翻譯部
參觀客戶管理部
瑞科翻譯公司董事長、語資網常務副理事長劉克超與南林大外國語學院院長喻惠群教授
和MTI教育中心主任張發(fā)勇副教授親切交談
與會嘉賓參觀瑞科
兩位美女教授在瑞科辦公室合影
Ledge亮劍英語和口語俱樂部秘書長、高級同聲傳譯 Bill Wang 為上午上半場會議的主持人,流利的英語口語、無縫的雙語轉換和富有激情的主持風格令人嘆服
南京林業(yè)大學外國語喻惠群院長代表高校致辭
喻院長在講話中強調了校企合作與翻譯實習基地建立的意義,這是國家教育部文件明文規(guī)定和要求的,學校的教育發(fā)展思路更加強調高校教育實踐實訓實習,課程設計的理念有所提高。有的高校涉及到教育的轉型,就南林而言,設置了英語翻譯方向、MTI以及實踐實訓課程。學校追求的是:學生培養(yǎng)的質量、競爭力、就業(yè)、滿足社會需求以及提高培養(yǎng)效率。
校企合作對學校的意義:
1、完善補充課堂人才培養(yǎng)過程,通過翻譯實訓環(huán)節(jié)使得教學更加有利于翻譯人才培養(yǎng)。
2、如果沒有企業(yè)參與,容易造成脫節(jié)現(xiàn)象,翻譯師資中對于翻譯實踐欠缺,通過與企業(yè)直接對接可以完善實踐環(huán)節(jié)。
3、以市場和企業(yè)需求為導向,及時對教學內容進行適應性的培養(yǎng),更加切合市場需求。
4、加強學生對于語言服務行業(yè)的直觀感受,深處真實的公司運營環(huán)境,對未來職業(yè)規(guī)劃的認識更加清晰。
5、對學生來說意義重大,可以進行更有針對性的學習。
校企合作對翻譯公司的意義:
1、企業(yè)利用高校資源,通過自己的翻譯技術、翻譯專業(yè)人才、軟件系統(tǒng)、公司環(huán)境、翻譯項目管理流程、運營流程等,通過利用已有的價值和成本再次創(chuàng)造價值。
2、可以參與高校翻譯本科專業(yè)和翻譯碩士專業(yè)人才培養(yǎng)全過程,在培養(yǎng)過程中可以提前發(fā)現(xiàn)人才,進行意向性簽約、考察、見習等方式為公司儲備人才。
3、提高翻譯企業(yè)的知名度、影響力,贏得社會口碑。
校企合作的具體途徑:
1、師資和人才合作,兼職教師(企業(yè)人員)開展講座,校外導師指導論文,與實訓任務相結合,實習指導教師可以進入校園開展主題講座。
2、學生參觀見習:短期見習參觀,長期參與企業(yè)翻譯實踐,熟悉翻譯流程,崗位職責,行業(yè)規(guī)范以及公司禮儀等。
3、課程設置:校企共同配合完成教學內容的組織設計。
4、翻譯項目任務的合作:學生可以參與實習公司的具體翻譯項目,學校老師進行質量把關。
5、以企業(yè)冠名方式設置獎學金、捐資助學等基金會。
劉克超在演講:主題為“CAT技術在翻譯項目管理中的應用”,用真實的案例從10個方面生動闡述了
CAT技術在翻譯項目管理中的具體應用
大連海洋大學外國語學院院長郭艷玲教授在研討會上發(fā)言
今年獲批MTI,招收39名翻譯碩士(MTI)學生。學校各級領導重視校企合作,與大連多軟、華信等企業(yè)就課程設置做過調研。課程設置中規(guī)定必須有一門和企業(yè)合作的課程:設置翻譯本地化管理、項目管理、機器翻譯、翻譯技術課程等。校企聯(lián)合制定培養(yǎng)方案,作為學生培養(yǎng)一個藍本。校企實習基地不能流于形式,要坐實。通過與瑞科翻譯公司的合作,實現(xiàn)理論與實踐的結合,從而實現(xiàn)政產學研三位一體的培養(yǎng)模式。具體培養(yǎng)方式可以通過企業(yè)參觀、網上聯(lián)誼、講座、遠程或基地實習等形式來展開,通過翻譯技術應用以及具體的翻譯項目管理,給學生以感性的認知。通過教學實習就業(yè)一體化工程,校企合作能夠讓高校和翻譯企業(yè)成為一家人。
瑞科翻譯公司自2012年成為上海師大的MTI教學與實習基地,上師大的MTI專業(yè)在2015年全國高校評級中獲得優(yōu)秀。
每次學生實習后,準備很多材料用于教學評估,校企合作走在全國高校的前面,學生就業(yè)率高。畢業(yè)論文和實踐環(huán)節(jié)相互支持。MTI學生在相關翻譯競賽中的獲得優(yōu)異成績。
上海師范大學將擴招MTI,同時學校會加大資金投入,進一步支持校企合作,加強導師隊伍建設。學生入學時即要求明確未來的職業(yè)選擇,按照學生的興趣和選擇進行相應的培養(yǎng)。
安徽工業(yè)大學外國語學院副教授曹瑞斕博士在發(fā)言
學校方面大力支持校企合作,翻譯專業(yè)校企合作方案已經獲批立項。在資金支持方面,學校層面通過資金支持推進校企合作的落實。
從學校角度來說,學生實踐、培養(yǎng)方案、實習基地、實訓、實習就業(yè)等每個環(huán)節(jié)環(huán)環(huán)相扣。翻譯企業(yè)可以給學生委派一些翻譯業(yè)務,不要錢都可以,主要是給他們翻譯實踐的機會,并且從中獲得學習和指導的機會。如能夠給學生一點適當補貼,這樣更好。如能讓學生參與項目管理實踐,這樣更能鍛煉他們實際的項目運營能力。
翻譯技術是翅膀,沒有這雙翅膀,翻譯難以飛翔。關于CAT技術方面的知識,高校老師和學生缺少學習和實踐經歷,同時這需要具體的翻譯項目來支撐。希望瑞科翻譯公司和語資網能提供支持,進一步推進校企合作的真正落實。
南京曉莊學院翻譯教研室主任汪璧輝博士在發(fā)言
對校企合作,對語言服務行業(yè)的實踐性認識還不深刻,很多值得探討??梢酝ㄟ^翻譯比賽方式與翻譯企業(yè)進行合作。加強校企的互動交流,多給學生學習的機會。
南京理工大學紫金學院人文系主任劉智芳在發(fā)言
校企合作是否可以采取嵌入式培養(yǎng)方案。與翻譯企業(yè)進行深入合作,實現(xiàn)共建專業(yè)方向、實踐合作等全程培養(yǎng)模式。
上海對外經貿大學計算機輔助翻譯課程楊琪老師在發(fā)言
MTI學生關心的幾個問題是有效的翻譯實踐量、論文寫作、實習與就業(yè)。學生希望可以在實習中把上述問題統(tǒng)一起來,同時,也希望能夠多點機會與行業(yè)內的大咖們以及高校的老師們進行互動。學生層面,可以自我學習,積極主動參與,把自己的所學所感分享給下一屆的同學。
上海師范大學 2014 級翻譯碩士劉小磊發(fā)言:在瑞科公司的實習受益匪淺,
學到很多學習根本無法學到的東西
上海對外經貿大學MTI學生朱小二作為MTI學生代表發(fā)言
大連海洋大學與瑞科翻譯公司共建翻譯專業(yè)學位研究生教育實習基地和大學生就業(yè)創(chuàng)業(yè)實習基地
瑞科翻譯公司與南京理工大學紫金學院共建翻譯專業(yè)實踐教育基地
大連海洋大學外國語學院領導班子合影
Tmxmall CTO陳件在演講:主題為“有關語料庫的制作與應用以及語料共享”
語資網部分理事合影
高校聯(lián)合考察團全體參會人員合影